Friday, June 17, 2016

Running train - Treno in corsa




Running train

 

I’m jumped awkward on your high-speed train

On the deafening screeching of your rails

With a heart that beats for the shivering of escape.

I lean myself bewildered and distracted on an old little window

That I push down to open a crack

I hold tight its handle

Feverish and wobbling on the border line

Between the inside and the outside

At the mercy of you

Held up just by an indomitable desire of freedom.

I breath the wild green and abandoned landscapes

Watching,

curiously in the distance

and softly in wonder,

The slow swarming of distant cars

In the placidity of the night.

Under the rain

The buzzing of this unassuming and industrious ant-nest,

Wet wheels under the eyelid of a sleeping town.

We will arrive to our destinations, each one to his own,

With incredulity and worries,

Painted of life and dazzling of happiness.

 

Treno in corsa

 

Sono zompata su maldestra sul tuo treno in corso ad alta velocità

Nell’ assordante stridore delle tue rotaie

Con un cuore che pulsa per il brivido dell’evasione.

Mi adagio frastornata e distratta a un vecchio finestrino

Che si abbassa per aprire un varco

In queste fumose carrozze stagnanti sempre delle solite cose.

Ne afferro la maniglia,

febbrile barcollante sulla linea di confine

tra dentro e fuori

in balia di te

sorretta soltanto da un’indomita voglia di libertà.

Respiro il verde selvatico e paesaggi abbandonati

Osservando,

curiosamente nella distanza

E sommessamente nello stupore,

il brulicare lento di macchine lontane

nella placidità della notte.

Sotto la pioggia, il brusio di questo formicaio dimesso e solerte,

ruote bagnate sotto le palpebre di una città che riposa.

Arriveremo alla nostra metà

Ognuno alla sua,

con incredulità e affanno,

pennellata di vita e abbagliante di felicità.





A withered youth - Gioventù sfiorita


A withered youth

 

Skin of alabaster

you resound of drops of light

as the dawn that shy dash away the shadows of the night.

Immaculate grace,

astonish, gentle and misunderstood,

the pernicious and treacherous glances,

moving through the intuition of a transparent heart

to soak of yourself my vermillion lips,

velvety and trembling,

that hardly disclose themselves

from the bottom of my obnubilated and narrow cell

where are bundled up just the ruins of myself,

crumbled and lost,

in the collective absent-minded imperception…

Tropical cobalt blue your dreams look like mines.

In the greyness of our cold Orkneys

we elapse our days and keep busy our hands.

Withered youth…

your ataraxic silence and detached absence

flings open the doors of the imaginary

in the overflow vacuous of the illusions.

 

Gioventù sfiorita

 

Pelle d’alabastro

Risuoni di gocce di luce

Come l’alba che timida scaraventa via le ombre della notte.

Grazia immacolata,

stupisci, gentile e incompreso,

gli sguardi perniciosi e infidi,

attraversando l’intuito di un cuore trasparente

per intridere di te le mie vermiglie labbra,

vellutate e tremanti,

che si dischiudono a stento

dal fondo della mia cella obnubilata e angusta

in cui sono affastellate solo delle macerie del mio Io,

sgretolato e perso,

nella collettiva distratta impercezione…

Blu cobalto tropicali i tuoi sogni somigliano ai miei

nel grigiore delle nostre fredde Orcadi

avvicendiamo i nostri giorni e affaccendiamo le mani.

Gioventù sfiorita…

Il tuo atarattico silenzio e distaccata assenza

spalanca le porte dell’immaginario

nel tracimare vacuo delle illusioni.


Narrow opening - Spiraglio





Narrow opening

 

In your arms

a narrow opening of serenity from the anguish,

variegated shoot of life.

Plushy warmth of a friend,

subtle suavity of a mother,

Sense of indistinct joy in the musical virtuosity of the lovers.

Exuded reborn in the reassurance,

quietness after delirium,

distension from tearing putrefaction,

violences of the psyche and decay of the body.

Balm in the devastating crisis.

Ephemeral support of a crazy end of a skein

from your plump lips I suck the perfumed delight

of the pink roses and joyful wisteria in bloom.

You’re the fickle hope of an instant,

of a paradise that doesn’t exist.

 

Spiraglio

 

Tra le tue braccia

uno spiraglio di serenità dall’angoscia,

variopinto virgulto di vita.

calore felpato di un amico,

suadenza sottile di una madre,

senso di gioia indistinta nel virtuosismo degli amanti.

Essudata rinascita nel conforto,

quiete dopo il delirio,

distensione da squarcianti putrefazioni,

violenze delle psiche e disfacimento del corpo.

Balsamo nella crisi devastante.

Effimero appiglio di un bandolo impazzito.

Dalle tue polpose labbra suggo la profumata delizia

delle rose rosa e dei festosi glicini in fiore.

Sei la labile speranza di un istante,

di un paradiso che non c'è.


Sunday, May 15, 2016

Vertigine instabile - Upsetting vertigo







Alla fine della mia corsa
Coi panni lisi e sporchi
vomitata via dagli scorticati mulinelli
Di una vita fragorosa e incerta
Scaraventata all’angolo di un ring
Fragile e indomita
Alla conquista di uno spazio
Di paradisi onirici
Mi rifugio nel buffo surrealismo in cui mi esprimo
E trova forma
La mia dimensione immaginata e sterile
E mi scaldo al focolare della tua passione assolata e ardita
Ammaliante e felino
Arguto e tagliente
Scolpisci i solchi delle sfumature dei miei colori cangianti
E mi avvolgi nella melodia delle tue sottili seduzioni
Sfiorando i limiti del mio equilibrio liquido
Come i tasti di un pianoforte
Che profondono in digressione
Suoni lievi e gravidi
Di emozioni penetranti e suadenti
Vertigine instabile
Che incrini le fondamenta dei miei scricchiolanti edifici
Gioco di variabili
Voglia di un’infanzia mai avuta
E di tenerezza infinita
Porti in dono anelli
Per racchiudere i bordi scontornati
Delle piume di un pavone di stile
Orgoglioso e stanco
Per perturbare inquieto e sollazzare dolce
Il mio autoreverenziale narcisismo
Per raccogliere morbido
Le ceneri di una precarietà volatile e sconnessa.

Upsetting vertigo

 

At the final point of my run

With worn and dirty clothes

Vomited away from the flayed whirls

Of a roaring and uncertain life

Dashed away to the corner of a ring

fragile and indomitable

to the conquest of a space

of oneiric paradises

I find refuge in  my droll surrealism in which I express myself

And find shape

My imagined and barren dimension

And I warm myself to the fire of your sunny and daring passion

Bewitching and feline

Witty and sharp

Engrave the grooves of the shadings of my changing colours

And enclose me in the melody of your subtle seductions

Caressing the limits of my liquid equilibrium

As the keys of a piano

that spread out in digression

Light sounds,

soaked by penetrating and tempting emotions

Upsetting vertigo

That breaks down the foundations of my creaky buildings

Game of variables

Desire of a never had childhood

And of infinite tenderness

You bring with you rings as sign of gift

To hold the silhouetted edges

Of the feathers of a stylish peacock

Proud and weary

To perturb, restlessly, and to amuse, sweetly,

My self-referential narcissism

To gather softly

The ashes of a volatile and disconnected precariousness.

Riflessi lunari - Lunar reflections (from "Life's blooms")








Immacolato incastro di diamanti

Nido di luce amplificata e vitrea

Perfetta congiunzione di riflessi cangianti

Nuda regina della notte danzi e spandi il tuo bagliore argenteo

Vestendoti solo di una giarrettiera

In una provocante impudicizia

Azzardata e audace

Che ti piace sfilare ribelle e impunita per le tue minuscole stelle

La più luminosa non è tra quelle…

Ieraticità da profanare

A caccia di compagnia,

di un amore da sfamare o da sfatare

tra bramosia e euforia

incanto e magia

nel suono della notte eleggi l’unica via

nel suo profumo la più dolce eutanasia.

Lunar reflections

 

Immaculate joint of diamonds,

nest of amplified and vitreous lights,

perfect conjunction of changing reflections,

naked queen of the night

you dance and spread your glimmer glare

dressing just a thread of black pearls,

in a provocative indecency,

hazardous and audacious,

that you like ripping off,

rebel and unpunished

for your tiny stars,

even knowing that the brightest one is not among them…

solemnity to profane

in hunt of company,

in a love to feed or to desecrate,

between lust and euphoria,

enchantment and magic,

in the sound of the night you elect the only possible way,

in its perfume the sweetest euthanasia.

Tuesday, January 19, 2016

The wing of the rapacious bird - L'ala del rapace





The wing of the rapacious bird

 

Drunk of melancholy

I move along as an equilibrist on the cord

At a footstep from the abyss

Lost in the variable of our fantasies

Always in an unstable balance between the being and the becoming

In the incessant and childish attempt to catch a hem of your wing

Upon which I would like to linger.

Rapacious bird on flight with no destination

Voluptuous and tough

Bold and turgid.

Your feathers are my poetry

That sweep away the torpor of the town

exuding an unchanged secular boredom.

I would catch your intimate mystery,

The essence of your eternal metamorphosis

To always remain in an imperishable nascent state

To erase myself in it

and to disappear forever away from here 

to join you and land to our enchanted idyllic Olympus

residing just in my dreams.

 

L’ala del rapace

 

Ubriaca di malinconia

Avanzo come un’equilibrista sul filo

A un passo dall’abisso

Persa nell’incognita dei nostri sogni

Perennemente in bilico tra l’essere e il divenire

Nel tentativo incessante e bambino di acciuffare un lembo della tua ala

su cui mi piacerebbe adagiarmi.

Rapace in volo senza meta

Voluttuoso e possente

Spavaldo e turgido.

Le tue penne sono la mia poesia

Che spazza via il torpore di una città che trasuda noie secolari.

Vorrei carpire il tuo intimo mistero,

l’essenza della tua eterna metamorfosi

per lasciare immutato il tuo imperituro stato nascente

per annullarmi in esso

e scomparire per sempre via da qui

e approdare nel nostro fatato olimpo idilliaco

che risiede solo nei miei sogni.


L’ala del rapace

 

Ubriaca di malinconia

Avanzo come un’equilibrista sul filo

A un passo dall’abisso

Persa nell’incognita dei nostri sogni

Perennemente in bilico tra l’essere e il divenire

Nel tentativo incessante e bambino di acciuffare un lembo della tua ala

su cui mi piacerebbe adagiarmi.

Rapace in volo senza meta

Voluttuoso e possente

Spavaldo e turgido.

Le tue penne sono la mia poesia

Che spazza via il torpore di una città che trasuda noie secolari.

Vorrei carpire il tuo intimo mistero,

l’essenza della tua eterna metamorfosi

per lasciare immutato il tuo imperituro stato nascente

per annullarmi in esso

e scomparire per sempre via da qui

e approdare nel nostro fatato olimpo idilliaco

che risiede solo nei miei sogni.