Tuesday, December 4, 2018

Sole Mediterraneo - Mediterranean Sun





Cocente sole mediterraneo

Vieni a scaldare e rischiarare

Le strade accidentate e impervie 

Di un destino che mi separa da te.

Amore senza fine ritornerai nelle lacrime che rigano il mio volto

In un tramonto che vede divisi i nostri destini.

Eterno rimpianto e indecifrabile vulnerabilità

illumini di gioia le mie giornate vuote senza te

Sei le mie radici e la forza che accompagna lo sfogliarsi ineluttabile dei miei giorni

incuranti e indifferenti delle emozioni nascoste

E che non lasciano scampo ai sognatori…

Ti porterò sempre nel cuore, senza venirti a cercare,

Come la cosa più preziosa che ho.

E non bastano vent’anni di relazioni interrotte

Per dimenticarmi di te…

Segui da lontano i miei passi e il tuo ricordo non mi abbandoni mai.

Ci ritroverai ricongiunti  in remote e innocenti  memorie

di un passato ancor vivido che ci ha uniti indissolubilmente, incuranti delle intemperanze giovanili,

per  proiettarci verso un orizzonte tanto ignoto quanto seducente,

ognuno parte della sua storia,

ognuno perso nelle sue battaglie

che ci vedono  temerari  protagonisti dell’oggi

pregni di speranze per un domani migliore.


Mediterranean Sun

Burning mediterranean sun

Come to warm and brighten up

The bumpy and impervious roads 

Of a fate that moves away me from you.

Never-ending love you’ll come back in the tears that roll down on my face

In the sunset that sees our destinies divided.

Eternal regret and undecryptable vulnerability

You light up of joy my emptiness without you.

You are my roots and the strenght that get along with the ineluctable browsing of my days

Careless and indifferent of the hidden shiverings

That don’t leave escape to the dreamers…

I will always bring you in my heart, without coming and looking for you,

As the most precious thing I get.

And twenty years of interrupted relationships are not enough

To forget you…

Follow from distance my footsteps and your memory never leave me.

You will find us again rejoined in remote and innocent flashback thinkings

Of a still vivid past that has indissolubly united us, regardless of the youth intemperance,

to look ahead towards an horizon as unknown as seductive,

each one part of his history,

each one lost in his fights

that see us reckless protagonists of today

imbued of hopes for a better tomorrow.

Wednesday, May 9, 2018

Primavera -Springtime

E  nell’esplosione profumata della primavera

Si manifestano i tuoi smaglianti sorrisi.

Leggero nell’anima,

Osservi ammaliato lo schiudersi dei petali di fiori e il rinverdire dei paesaggi,

sussurrando un si al richiamo della vita e della rinascita,

nel ciclico avvicendamento naturale delle stagioni.

Dalle prime ore  del mattino fino all’esaurirsi fioco del  tramonto

Il disgelo dei sensi e il riaccendersi delle speranze.

Resta con me nel silenzio di questa notte insonne,

Infondi la pace laddove regna la paura,

E sicurezza nell’incertezza del divenire,

Fatti cautamente spazio sulla mia pelle profanata e smarrita

Nel ricordo di un amore che non esiste più

E naufragato nel procedere stanco dell’ abitudine.

 Restituiscile il suo candore verginale, lenisci le ferite ancora aperte,

facendomi ricredere sulla bontà degli esseri umani

E sull’esistenza ancora di una forma di amore su questa terra.

 



Springtime

And it’s in the perfuse explosion of the springtime

Are manifested your brilliant smiles.

Slender in the soul,

you observe amaliated the disclosure of the flowers petals and the revival of the landscapes,

whispering a ‘yes’ to the recall of life and rebirth,

in the cycling sequence of the seasons.

From the first hours in the morning to the dim run out of the dawn

The thawing of the senses and the revamping of the hopes.

Stay with me in the silence of this sleepless night,

Instill peace where the fears reign,

And safety in the uncertainties of the becoming,

Making cautiously room on my profaned and lost skin

In the memory of a love that exists no longer

Wrecked in the tired pace of the routine.

Restore its virginal candor, soothe its wounds still opened,

Making up my mind on the goodness of humankind

And on a spared survival of a form of love in this Earth.

il fumo accanito di questi giorni - The stubborn smoke of these days



Mi hai lasciata in balia di questa mia vita insignificante

Con il cuore lastricato di amara tristezza

Calpestata via come un selciato

Su cui si gettano tutte le cose inutili

Di cui disfarsi in fretta

In un vuoto di emozioni

Per partire alla folle rincorsa di chimere

Scoordinate e sconnesse

Dimentico dell’amore fragile e dei tremiti incerti…

Finirò un giorno forse di soffrire

Ma non so se troverò la forza di rifiorire a vita nuova

Dopo il crudele segno che hai lasciato

Nella mia anima delicata e incompresa

Nelle redini sciolte

del fumo accanito di questi giorni

Ora soltanto

C’è la tua bocca che parla della nostra fine

Vorrei ancora aggrapparmi a te

Come a un sogno che redime

Ma tu non puoi neanche salvare te stesso.


The stubborn smoke of these days

You left me at the mercy of this my insignificant ordinary life

With the heart paved by a bitter sadness

Trampled away as a cobblestone

On which are thrown out all the useless things

To get rid of quickly

In a void of emotions

To kick off delivering to the mad run after chimeras

Uncoordinated and disconnected

Forgetting the frail love and the uncertain tremblings…

Probably one day my sufferings will end up

But I’m not sure to find the strength to reflourish in a new life

After the cruel sign you inflicted

In my delicate and misunderstood soul

In the unleashed reins

Of the stubborn smoke of these days.

Now, only,

there is your mouth that speaks about our end

I would hang on you again

As a dream that redeems

But you can’t even save yourself.



Friday, June 17, 2016

Running train - Treno in corsa




Running train

 

I’m jumped awkward on your high-speed train

On the deafening screeching of your rails

With a heart that beats for the shivering of escape.

I lean myself bewildered and distracted on an old little window

That I push down to open a crack

I hold tight its handle

Feverish and wobbling on the border line

Between the inside and the outside

At the mercy of you

Held up just by an indomitable desire of freedom.

I breath the wild green and abandoned landscapes

Watching,

curiously in the distance

and softly in wonder,

The slow swarming of distant cars

In the placidity of the night.

Under the rain

The buzzing of this unassuming and industrious ant-nest,

Wet wheels under the eyelid of a sleeping town.

We will arrive to our destinations, each one to his own,

With incredulity and worries,

Painted of life and dazzling of happiness.

 

Treno in corsa

 

Sono zompata su maldestra sul tuo treno in corso ad alta velocità

Nell’ assordante stridore delle tue rotaie

Con un cuore che pulsa per il brivido dell’evasione.

Mi adagio frastornata e distratta a un vecchio finestrino

Che si abbassa per aprire un varco

In queste fumose carrozze stagnanti sempre delle solite cose.

Ne afferro la maniglia,

febbrile barcollante sulla linea di confine

tra dentro e fuori

in balia di te

sorretta soltanto da un’indomita voglia di libertà.

Respiro il verde selvatico e paesaggi abbandonati

Osservando,

curiosamente nella distanza

E sommessamente nello stupore,

il brulicare lento di macchine lontane

nella placidità della notte.

Sotto la pioggia, il brusio di questo formicaio dimesso e solerte,

ruote bagnate sotto le palpebre di una città che riposa.

Arriveremo alla nostra metà

Ognuno alla sua,

con incredulità e affanno,

pennellata di vita e abbagliante di felicità.





A withered youth - Gioventù sfiorita


A withered youth

 

Skin of alabaster

you resound of drops of light

as the dawn that shy dash away the shadows of the night.

Immaculate grace,

astonish, gentle and misunderstood,

the pernicious and treacherous glances,

moving through the intuition of a transparent heart

to soak of yourself my vermillion lips,

velvety and trembling,

that hardly disclose themselves

from the bottom of my obnubilated and narrow cell

where are bundled up just the ruins of myself,

crumbled and lost,

in the collective absent-minded imperception…

Tropical cobalt blue your dreams look like mines.

In the greyness of our cold Orkneys

we elapse our days and keep busy our hands.

Withered youth…

your ataraxic silence and detached absence

flings open the doors of the imaginary

in the overflow vacuous of the illusions.

 

Gioventù sfiorita

 

Pelle d’alabastro

Risuoni di gocce di luce

Come l’alba che timida scaraventa via le ombre della notte.

Grazia immacolata,

stupisci, gentile e incompreso,

gli sguardi perniciosi e infidi,

attraversando l’intuito di un cuore trasparente

per intridere di te le mie vermiglie labbra,

vellutate e tremanti,

che si dischiudono a stento

dal fondo della mia cella obnubilata e angusta

in cui sono affastellate solo delle macerie del mio Io,

sgretolato e perso,

nella collettiva distratta impercezione…

Blu cobalto tropicali i tuoi sogni somigliano ai miei

nel grigiore delle nostre fredde Orcadi

avvicendiamo i nostri giorni e affaccendiamo le mani.

Gioventù sfiorita…

Il tuo atarattico silenzio e distaccata assenza

spalanca le porte dell’immaginario

nel tracimare vacuo delle illusioni.


Narrow opening - Spiraglio





Narrow opening

 

In your arms

a narrow opening of serenity from the anguish,

variegated shoot of life.

Plushy warmth of a friend,

subtle suavity of a mother,

Sense of indistinct joy in the musical virtuosity of the lovers.

Exuded reborn in the reassurance,

quietness after delirium,

distension from tearing putrefaction,

violences of the psyche and decay of the body.

Balm in the devastating crisis.

Ephemeral support of a crazy end of a skein

from your plump lips I suck the perfumed delight

of the pink roses and joyful wisteria in bloom.

You’re the fickle hope of an instant,

of a paradise that doesn’t exist.

 

Spiraglio

 

Tra le tue braccia

uno spiraglio di serenità dall’angoscia,

variopinto virgulto di vita.

calore felpato di un amico,

suadenza sottile di una madre,

senso di gioia indistinta nel virtuosismo degli amanti.

Essudata rinascita nel conforto,

quiete dopo il delirio,

distensione da squarcianti putrefazioni,

violenze delle psiche e disfacimento del corpo.

Balsamo nella crisi devastante.

Effimero appiglio di un bandolo impazzito.

Dalle tue polpose labbra suggo la profumata delizia

delle rose rosa e dei festosi glicini in fiore.

Sei la labile speranza di un istante,

di un paradiso che non c'è.


Sunday, May 15, 2016

Vertigine instabile - Upsetting vertigo







Alla fine della mia corsa
Coi panni lisi e sporchi
vomitata via dagli scorticati mulinelli
Di una vita fragorosa e incerta
Scaraventata all’angolo di un ring
Fragile e indomita
Alla conquista di uno spazio
Di paradisi onirici
Mi rifugio nel buffo surrealismo in cui mi esprimo
E trova forma
La mia dimensione immaginata e sterile
E mi scaldo al focolare della tua passione assolata e ardita
Ammaliante e felino
Arguto e tagliente
Scolpisci i solchi delle sfumature dei miei colori cangianti
E mi avvolgi nella melodia delle tue sottili seduzioni
Sfiorando i limiti del mio equilibrio liquido
Come i tasti di un pianoforte
Che profondono in digressione
Suoni lievi e gravidi
Di emozioni penetranti e suadenti
Vertigine instabile
Che incrini le fondamenta dei miei scricchiolanti edifici
Gioco di variabili
Voglia di un’infanzia mai avuta
E di tenerezza infinita
Porti in dono anelli
Per racchiudere i bordi scontornati
Delle piume di un pavone di stile
Orgoglioso e stanco
Per perturbare inquieto e sollazzare dolce
Il mio autoreverenziale narcisismo
Per raccogliere morbido
Le ceneri di una precarietà volatile e sconnessa.

Upsetting vertigo

 

At the final point of my run

With worn and dirty clothes

Vomited away from the flayed whirls

Of a roaring and uncertain life

Dashed away to the corner of a ring

fragile and indomitable

to the conquest of a space

of oneiric paradises

I find refuge in  my droll surrealism in which I express myself

And find shape

My imagined and barren dimension

And I warm myself to the fire of your sunny and daring passion

Bewitching and feline

Witty and sharp

Engrave the grooves of the shadings of my changing colours

And enclose me in the melody of your subtle seductions

Caressing the limits of my liquid equilibrium

As the keys of a piano

that spread out in digression

Light sounds,

soaked by penetrating and tempting emotions

Upsetting vertigo

That breaks down the foundations of my creaky buildings

Game of variables

Desire of a never had childhood

And of infinite tenderness

You bring with you rings as sign of gift

To hold the silhouetted edges

Of the feathers of a stylish peacock

Proud and weary

To perturb, restlessly, and to amuse, sweetly,

My self-referential narcissism

To gather softly

The ashes of a volatile and disconnected precariousness.